Journée de repos

Aujourd’hui journée de calme et de repos. On a pris notre temps ce matin et on a juste fait un tour au bord de la rivière. Je me suis assis sur une pierre, le soleil n’était pas encore trop chaud.

Demain nous prenons la route pour le « Chandrashila top ». On ne trouvera pas Internet pendant 4 jours. On remplira le carnet et jeudi soir on essaiera de tout taper sur Internet, en venant ici : à Red Chilli où ils font aussi cyber café.

English translation

A day off

Today it’s calm, a day of rest. We took our time this morning and just went for a walk on the river bank. I sat on a rock; the sun wasn’t too hot yet.

Tomorrow we’re taking the road to “Chandrashila top”. We won’t be able to have the Internet for 4 days. We’ll jot it down in the notebook and try to type it up for the Internet on Thursday night, by coming here to the Red Chilli, which is also a cybercafé.

Visite de la ville sainte

Cet après midi nous sommes allés visiter la visiter la ville sainte. Dans la ville sainte on ne mange pas de viande, il y a plein de « mandir » (temples), et plein de « sadhus », et il y a le gange, la rivière sacrée. Les sadhus, ce sont des gens, un peu comme les SDF, qui vivent de charité, et qui passent leur temps à prier. Il y a 4 rivières sacrées (hier on s’était trompés, ce sont 4 rivières différentes, elles ne se rejoignent pas pour former le gange). Ganga (le gange) est la mère des rivières sacrées, la principale.

Il y a 2 ponts piétons pour passer de la ville sainte à la ville normale. Quand on a traversé, le pont bougeait. A un moment on a été bloqués par une grosse vache à bosse, qui s’était mise en travers. C’est un moine en tunique jaune qui a poussé la vache. Il y avait des motos et des scooters même si le pont est piéton. On a aussi vu des mules qui transportaient des sacs de ciment.

Christophe m’a expliqué qu’il y avait pleins de vendeurs: des bouteilles, des jouets en bois pour les enfants, des légumes, du jus de citron, du jus de canne a sucre (ils tournent une manivelle pour presser les cannes a sucre), même des CDs. On a aussi vu un homme qui jouit de la flute pendant que sa femme tapait sur des « tablas » (une sorte de tambour).
Dans la ville sainte il y a un mélange d’odeurs: de l’encens (beaucoup), de la bouse de vache, des cendres, du mais grillé (pour le pop corn), et par endroits, de l’urine.
La ville est très bruyante, mais ce n’est pas tout à fait le même bruit qu’a Delhi. On entend moins les klaxons, mais on entend plus les joueurs de musique, les plaintes des mendiants et le brouhaha de la foule.
On a effectué le trajet de la ville à l’hôtel en voiture. J’ai retrouvé le même chien que le matin après la barrière de l’hôtel. On est retournés au cyber café pour voir s’il y avait des « comments » mais il y avait des clopinettes (rien depuis le début d’après midi 🙂 ). J’adore vos commentaires. Et on a acheté un petit sac à dos bleu marine pour le trek dans l’himalaya, j’y mettrais une bouteille et un pull. On a négocié le prix pour l’acheter.

Ce soir nous avons mangé de la soupe à la tomate, succulente, et après du riz mélangé avec des petits bouts de légumes (le plat portait le nom de « pulao rice »). L’hôtel est végétarien, et le trek aussi, ça va être dur!
Et après on a fait le blog, mais c’était pas sur l’ordinateur, c’était sur un carnet avec un crayon et on le tapera sur l’ordinateur demain.
Shub ratri (Bonne nuit en Indien)
Kal me lingue (A demain)

Restaurant a Rishikesh Vache en travers du pont Temples in Rishikesh

Extraction du Jus de Canne a sucre Un porteur de lait a moto croise un scooter dans la ville sainte Des sadhus

English translation

Visit to the Holy City

This afternoon we went to visit the Holy City. You don’t eat meat in the Holy City and there are lots ofmandir(temples) and sadhus(ascetics or holy men). There’s the Ganga; the sacred river. The sadhus are people, a bit like the homeless, who live off charity and spend all their time praying. There are 4 sacred rivers (we made a mistake yesterday: there are 4 separate rivers; they don’t join up to form the Ganges). Ganga is the mother of all sacred rivers, the main one.

There are 2 overhead pedestrian bypasses to get from the Holy City to the main downtown. When we crossed over, the bridge wobbled. At one point we were jammed in by a huge humpback cow that got in the way. A monk in a yellow tunic prodded it on. Even though it was a pedestrian bridge, there were motorbikes and scooters on it. We saw some mules carrying bags of cement too.

Christophe explained to me that there were loads of people selling all kinds of things: bottles, wooden toys for kids, vegetables, lemon juice, sugar cane juice (they crank a handle to press out the juice), even CDs. We also saw a man playing the flute while his wife played on some “tablas” (a sort of drum).
There’s a mixture of smells in the Holy City: incense (a lot of it), cow pats, ashes, grilled corn (for popcorn) and, in some places, urine.
The town’s very noisy but it’s not quite the same noise as Delhi. You don’t hear car horns honking as much but you hear more musicians, the pleading of beggars and the hubbub of the crowds.
We came back from the town to the hotel in a taxi. The same dog from this morning was there, right behind the hotel gates. We went back to the Internet café to see if someone had left a comment but there were just peanuts – nothing since early afternoon 🙂 . I love your comments. And we bought a little blue marine backpack for the trek in the Himalayas. I’m going to put a water bottle and a sweater in it. We haggled over the price when buying it.

Tonight we ate tomato soup, totally succulent, and after that some rice mixed with small pieces of vegetables (a dish called “pulao rice”). The hotel is vegetarian, the trek too. It’s gonna be hard!
Afterwards we did this blog, not on a computer – but using a notebook and a pencil – and we’ll type it up on the computer tomorrow.

Shub ratri (Good night in Indian)
Kal me lingue (’til tomorrow)

Arrivée à Rishikesh

Hier vendredi nous avons pris la voiture avec tonton Christophe, Magali et Nitika. On a mis 7h pour aller à Rishikesh. Il n’y a que 240 km mais il y a beaucoup de villages, il y a des chars à bœufs qui transportaient de la canne à sucre, et tout un tas d’autres véhicules, alors on ne peut pas rouler vite.

On est arrivés dans un hôtel super et magnifique. Il y a 9 chambres, et c’est très confortable. Il a fallu descendre un chemin très raide, dans la nuit, mais ça valait la peine parce que c’est très calme. L’hôtel s’appelle Rainforest House (http://rainforest-house.com).

Ce matin nous sommes allés à la plage sur le bord du Gange. On a descendu beaucoup d’escaliers, et après on a marché sur des gros rochers. C’était pas facile. Ensuite on s’est assis sur le sable. Tout autour de nous il y avait un chien très gentil. J’ai trempé mes pieds dans l’eau glaciale, ainsi que mes mains et mes bras. Papa s’est baigné. Le sable était très chaud. Rishikesh est au tout début de l’himalaya et le fleuve se forme dans les montagnes, juste au dessus. Il est formé de 4 rivières qui prennent leur source dans l’himalaya.

Ensuite, on a été voir Vipin (http://www.redchilliadventure.com/), notre guide pour le trek qui commencera lundi. On a décidé de monter le « Chandrashila ». Avec nous, il y aura aussi un cuisinier et un chauffeur qui nous emmènera de Rishikesh au départ du Trek, en Jeep.

La voiture pour Rishikesh Ganga depuis l’hôtel Rainforest House

English translation

Arriving at Rishikesh

Yesterday (Friday) we took the car with Uncle Christophe, Magali and Nitika. It took us 7 hours to get to Rishikesh. It’s only 240 km away but there are a lot of villages, ox carts carrying sugar cane and a whole load of other vehicles, so you can’t drive fast.

We arrived at this super fantastic hotel. There are nine rooms and it’s very comfortable. We had to walk down a really steep path to get to it, and at night, but it was worth it as it’s very peaceful here. The hotel is called Rainforest House (http://rainforest-house.com).

This morning we went to a beach on the banks of the river Ganges (Ganga). We got to it by going down a lot of stairs and afterwards we walked over some big rocks. It wasn’t easy. Then we sat down on the sand. A really nice dog was playing around us. I soaked my feet in the freezing water, as well as my hands and arms. Dad went for a swim. The sand was very hot. Rishikesh is right at the foothills of the Himalayas and the river forms in the mountains, just above. It’s formed from 4 rivers, the source of all of these being in the Himalayas.

Afterwards we went to see Vipin (http://www.redchilliadventure.com) our guide for the trek which is starting on Monday. We decided to go up the “Chandrashila”. There’ll also be a cook with us and a driver who’ll take us to Rishikesh, where the trek leaves from, in a jeep.

Retour à Delhi

Le retour à Delhi était très agréable. 10h de route mais j’ai bien aimé. J’ai écouté des CD dans la voiture, on était bien. L’après midi on a écouté: « des souris et des hommes ».

Nous nous sommes arrêtés dans un restaurant mais, pas de chance c’était végétarien. Il a fallu repartir, mais après quelques kilomètres, on s’est rendu compte que tous les restaurants étaient végétariens, alors on a mangé végétarien.

English translation

Return to Delhi

Getting back to Delhi was really nice. 10 hours on the road but I enjoyed it. I listened to CDs in the car, we were fine. In the afternoon we listened to “Of Mice and Men”.

We stopped at a restaurant but unluckily it turned out to be vegetarian. We had to leave again, but after a few kilometres we realised that all the restaurants were vegetarian, so we ate vegetarian.

Ranthambhore

Ce matin nous avons pris la route. Il y avait toujours autant de vaches et de dromadaires. D’abord c’était la grande route, et après c’était une route toute petite, et ça secouait rudement. En plus il y avait des travaux partout et on roulait sur la terre. On a mis 4 heures pour 180 km. On est arrivés vers 13h, juste à l’heure pour le déjeuner. Nous avons bien mangé: j’ai pris des macaronis à la crème, ça me change des plats indiens pour une fois 😉

On a une tente qui a un plancher en bois, avec des vrais lits jumeaux, une vraie douche, des toilettes et la climatisation. Pour rentrer il faut écarter la porte en toile et la moustiquaire. Pour la nuit on a une moustiquaire en plus au dessus du lit. Devant il y a une terrasse avec 2 fauteuils en rotin. Je n’aime pas le rotin parce que ça pique. Au dessus de l’entrée il y a une clochette avec 2 poules en tissu.

Cet après-midi nous avons fait un safari photo dans le parc avec un guide et un chauffeur. Nous avions la jeep pour nous tous seuls. C’était super. Nous avons vu un tigre sauvage. Il avait un magnifique pelage fauve avec des rayures. On a aussi vu des paons, c’est l’oiseau national de l’Inde, des biches, cochons sauvages, des grands animaux qui ressemblent à des élans (en anglais « Sambar deer« ), c’est la nourriture favorite des tigres, parce qu’ils ne courent pas vite et qu’il y a beaucoup à manger.

On aussi vu des crocodiles et nous avons pris des photos. Enfin j’ai entendu plein plein plein d’oiseaux différents, mais pas de coucou 😉

Nous sommes retournés à l’hôtel avec dépit. Finalement on a accès à internet, car ils nous laissent utiliser l’ordinateur du bureau de l’hôtel!!

Demain grosse journée de voiture pour rentrer à Delhi

A bientôt

ps: l’hotel ou nous sommes, avec les tentes et qui a organisé le Safari s’appelle le Ranthambohore Bagh et il est super.

Le tigre (1) Le tigre (2) La tente à Ranthambhore

English translation

Ranthambhore

This morning we hit the road again. There were just as many cows and camels as before. At first we took a main road and then a tiny back road which was uncomfortably bumpy. It wasn’t helped by the roadworks they are doing and the fact that it is a dirt road. It took us 4 hours to go 180 km. We got there just before 1 o’clock in the afternoon, just in time for lunch. We ate well. I had macaroni with a creamy sauce which made a change from Indian meals for once 😉

We have a tent complete with a wooden floor, real twin beds and a real shower, toilets and air-conditioning. To get into it you have to draw aside a canvas door and a mosquito net. For night-time there’s an extra mosquito net over the bed. Out front there’s a terrace with 2 rattan armchairs. I don’t like rattan cos it’s prickly. Above the entrance there’re 2 little bells and two cloth chickens.

This afternoon we went on a photo safari in the park with a guide and a driver. We had the jeep all to ourselves. It was super. We saw a wild tiger. It had a wonderful tawny coat with stripes. We also saw peacocks, which is the national bird of India, some deer, wild pigs, and some large animals which look a bit like elks, called “Sambar deer”. These are the favourite food of tigers, because they can’t run very fast and because there’s lots of them to eat.

We also saw some crocodiles and we took photos. At last I got to hear lots and lots and lots of different birds, but no cuckoos 😉

We had to drag ourselves away in spite of ourselves and now we’ve come back to the hotel. At last we have access to the Internet as they’re letting us use the office computer in the hotel!!

Tomorrow’s going to be another big day on the road as we’re going back to Delhi.

Back soon.

p.s. the hotel we’re in, which has the tents and which organised the safari, is called the Ranthambohore Bagh and it’s really great.

Vers Ranthambhore

Demain nous partons pour le parc de Ranthambhore. Il est probable que nous ne trouvions pas de connexion Internet avant jeudi soir quand nous rentrerons à Dehli. Mais nous noterons des posts sur un carnet pour les publier des que possible.

English Translation

Heading for Ranthambhore

Tomorrow we’re leaving for Ranthambhore park. I’m afraid we won’t be able to find an Internet connexion before we get back to Delhi on Thursday evening. But we’ll jot down notes in a book so that we can post them asap.

Visite du fort d’Amber

Ce matin nous avons pris la voiture pour aller au fort d’Amber. Au fort d’Amber c’est formidable. Il y avait des marionnettes, un chanteur et un flutiste.

Autrefois les gens apportaient de l’eau à dos d’éléphant pour rafraichir le toit de la pièce fraiche et pour arroser le jardin de la reine. C’est incroyable ce petit jardin vert au milieu de ce fort aride. L’eau venait d’un réservoir d’eau de mousson, tout en bas de la colline.

Il y avait tout un tas de cours reliées entre elles par des passages secrets. On a vu les salons de réception, les appartements de la reine, les salles à manger des hommes et, de l’autre côté d’une petite cour, celle des femmes, et les cuisines.

On s’est aussi promenés sur les remparts et on a vu un canon énorme plus de 6 mètres de long. A l’époque il fallait 4 éléphants pour le déplacer. Il tirait à 25 km. Mais ce qui est marrant c’est qu’il a tiré une seule fois en 1720.

Après on est redescendu et on a marché dans la petite ville d’Amber, on a visité un temple en marbre rouge. Un indien est venu pour me faire toucher les sculptures. C’est un temple magnifique, dédiés au 3 dieux principaux, Shiva, Khrishna et Rama. Il a été construit par Man Singh à la mémoire de son fils.

Après je suis monté à dos d’éléphant. C’était super bien. Pour monter il y avait des escaliers comme pour monter dans un avion. De là haut ça secoue drôlement et ça va pas très vite.

Le gros canon Le jardin de la reine Gab et Dom à dos d’éléphant

English translation

Visit to Fort Amber

This morning we took the car to go and visit Fort Amber. Fort Amber’s fantastic. There were puppets, a singer and a flute player.

In the past people would spray water from an elephant’s back to cool down the roof and the rooms below and to water the Queen’s garden. It’s amazing how there’s this little green garden in the middle of this arid fort. Water comes from a reservoir of monsoon rains, right at the bottom of the hill.

There were a whole bunch of pathways connected up by secret passages. We saw the reception rooms, the Queen’s apartments, the men’s dining quarters and, on the other side of a small courtyard, the women’s ones and the kitchens.

We also went for a walk on the ramparts and saw an enormous canon, over 6 metres long. In that era you needed 4 elephants to move it around. It fired up to 25 km. But what’s really funny is that it was only fired once, in 1720.

Afterwards we came back down and went for a walk in the streets of Amber. We visited a temple made of red marble. An Indian person came up to me and together we touched one of the sculptures. It’s a magnificent temple, dedicated to 3 of the main Gods: Shiva, Krishna and Rama. It was built by Man Singh, in memory of his son.

Afterwards I went for a ride on an elephant’s back. It was brilliant. To climb up you use stairs like when you take a plane. From way up there it really jiggles you around and it doesn’t go that fast.

Jaipur

En arrivant à Jaipur nous avons visité le city palace. C’est un ensemble magnifique de bâtiments entourés par des fortifications rose saumon. On a visité le musée du Palais. Il y avait 2 cours et entre les 2 la porte du Lion « Singh Pole », encadrée par 2 statues d’éléphants caparaçonnes. Ils avaient sur le dos un siège à 3 places: devant pour le kornac, derrière pour le porteur d’éventail, et la plus belle place au milieu pour le Maharaja. Nous avons aussi vu un charmeur de serpents à l’entrée du palais.

En haut des remparts il y avait des singes. Après nous sommes allés visiter la vielle ville en commençant par le Hawa Mahal (palais des vents). C’est juste une façade qui abrite de petites chambres à fenêtres de pierre ajourées, où les dames de la cour pouvaient assister aux processions sans être vues. Ensuite nous avons marché à travers les petites ruelles, il y avait des passages qui sentaient pas bon, à d’autres endroits ça sentait les épices, et à d’autres la friture… Parfois il y a des vaches au milieu de la route, alors il faut les contourner.

On a rencontré des gens avec qui on a parlé un peu. Un policier qui gardait une entrée, un chauffeur de rickshaw qui attendait devant l’échoppe du médecin pour y emmener son fils qui avait mal aux dents.

Regardez les singes sur le rempart Gabriel découvre une statue d’éléphant Les plus grosses jarre en argent du monde…

Charmeur de serpent à Jaipur Hawa Mahal Dans les rues de Jaipur

English translation

Jaipur

When we got to Jaipur we vent to visit the City Palace. It’s a wonderful complex of buildings surrounded by salmon pink coloured fortifications. We visited the palace museum. There were two courtyards with, in the middle, the “Singh Pole” (lion) gateway, framed by 2 statues of saddled elephants. On their backs they had 3 seats: the one in front for the “kornac”, the one at the back for the fan carrier and the nicest place in the middle for the Maharaja. We also saw a snake charmer at the entrance to the palace.

There were monkeys at the top of the ramparts. Afterwards we went to visit the old town, starting with the ‘Hawa Mahal’ (the Palace of the Winds). This is really just a façade of tiny rooms with stone lattice work windows, behind which the ladies of the court could watch the processions without being seen. Afterwards we walked through the back streets. There were some passages that didn’t smell very good. In some places it smelt of spices, in others of fried food… Sometimes there are cows in the middle of the road, so you have to go round them.

We met people and chatted with them a bit. A policeman who was guarding an entrance way, a rickshaw driver who was waiting in front of the doctor’s stall, so he could take his son who had toothache to see them.

La route

Ce matin on a pris la route. C’était assez long. On a roulé 5 heures pour rejoindre Jaipur qui est à 260 km de Delhi. La route était assez bonne mais on ne pouvait rouler trop vite à cause de tous ce qu’on croise sur les route: des voitures et des camions de toutes tailles bien sur, mais aussi:

  • des rickshaw
  • des motos, la plus chargée qu’on ait vue ils étaient 5: un homme conduisait avec un jeune enfant assis sur le réservoir, derrière une femme avec un bébé dans les bras et même un enfant plus grand entre les 2…
  • des 4×4 avec au moins quinze personnes
  • des tracteurs, certains avec des carrioles pleines de monde
  • des cars, dont un avec des gens sur le toit
  • des charrettes tractées par des chevaux ou des mules
  • des charrettes tractées par des dromadaires
  • un troupeau de chèvres

et en arrivant près de Jaipur:

  • des charrettes à bras
  • une vache et son veau, marchant a contre sens sur les files de circulation
  • un gros éléphant avec 2 passagers sur son dos

Et tout cela sans compter les piétons, vélos et motos circulant à contre sens sur la bande d’arrêt d’urgence…

Mais pour finir on est arrivés à Jaipur et ca valait le coup. En plus on est dans un hôtel agréable parcequ’on entend les petits oiseaux dehors mais pas la rue. C’est un ancien palace avec un grand parc, il faut passer par un porche immense pour rentrer dans le parc. Juste à l’extérieur de notre chambre il y a un patio et des chaises en rotin sur la pelouse.

La route: file de camions La route: camion bien chargé… La route: camion décoré La route: combien peut-on emmener de personnes dans une jeep?

La route: et en tracteur? La route: un dromadaire sur l’autoroute… La route: sans commentaire… La route: un casque? pour quoi faire? ça protège pas de la poussière

English translation

On the road

This morning we set off on the road. It was quite long. We drove for 5 hours to get to Jaipur, 260 km from Delhi. The road was quite good but we couldn’t drive too fast because of everything we came across on the road – cars and trucks of all sizes of course, but also:

  • rickshaws
  • motorbikes – the most loaded down one we saw had 5 people on it: a man riding with a young child sitting on the petrol tank, behind them a woman with a baby in her arms and even an older child perched in between them…
  • 4x4s carrying at least 15 people
  • tractors, some of them towing carts full of people
  • cars, one of which had people on the roof
  • horse or mule-drawn carts
  • carts pulled by camels
  • a herd of goats

and nearing Jaipur:

  • handcarts
  • a cow and its calf, walking the wrong way against the lines of traffic
  • a big elephant with 2 passengers on its back

And all of that without mentioning the pedestrians, bicycles and motorbikes going the wrong way in the emergency lane…

But we did finally arrive in Jaipur and it was all worth it. We’re even in a really nice hotel because you can hear the small birds outside, but not the street. It’s an old palace with a big park. You have to go through a huge entrance way to get into the park. Just outside our bedroom there is a patio and cane chairs on the grass.

Le tombeau d’Humayun

Hier nous sommes sur le tombeau d’Humayun. C’est dans un grand parc très célèbre à Delhi. Il y a un grand monument avec plein de tombes. Au centre il y a celle d’Humayun qui était un empereur Mogol. Il y avait un escalier très raide, avec des marches super hautes et pas très large. Quand on reviendra de Jaipur on essaiera de mettre une photo.

Apres j’ai essaye de marcher tout seul avec ma cane. C’était difficile pour moi mais il n’y avait pas trop de monde.

Ensuite on s’est assis dans le parc et on a joué avec Nitika. Je l’ai encore fait marcher. Cette fois elle n’est pas tombée. Quand elle veut avancer elle tire vachement fort sur les bras 🙂 Elle est même restée debout au moins 10 secondes ou même plus, c’était la première fois qu’elle restait debout sans se tenir aussi longtemps.

English translation.

Humayun’s tomb

Yesterday we went to visit Humayun’s tomb. It’s in a really big famous park in Delhi. There’s a large monument there with a lot of tombs. Humayun’s mausoleum is right in the middle of the park. He was a famous Mogul emperor. There was a very steep stairway there, with really high steps that weren’t very wide. When we get back from Jaipur we’ll try to post a photo.

After that I tried to walk around on my own using my cane. It wasn’t easy but there weren’t too many people around.

Afterwards we sat in the park and played with Nitika. I helped her walk again. This time she didn’t fall over. When she wants to head off she tugs really hard on your arms 🙂 She even managed to stay upright for at least 10 seconds or longer. It was the first time that’s she’s stayed standing for that long.